Книжная полка. Не разделяя на восток и запад

Они вышли за пределы своей эпохи. Их стихи, как вода в роднике, — свежая и прозрачная, которую пьют все. Соприкоснуться с ними вновь помогает книга, в которой стихотворения Абая, Жамбыла и Магжана.

Издательство «Русский раритет» выпустило избранные стихи каждого из поэтов на русском языке. Они вышли в виде трех отдельных книг-миниатюр, умещающихся на ладони. Каждая сопровождается литературоведческим исследованием Сауле Мансуровой, которая выступила и в качестве составителя сборников.

Абай

 

Живучесть стихов не только в красоте их слога, но и в том, что они несут мысли. Каждый черпает в них что-то свое. «Если найдется человек, который увидит здесь нужное для него слово, то пусть выпишет слово и сделает его делом...» — такова одна из первых строк «Слов назидания» Абая. В них простота и мудрость поэта, доступная всем.

У каждого народа есть духовные авторитеты, которые постоянно питают его своей живительной влагой и творения которых выражают суть души этого народа. Таким для казахов является выдающийся поэт и мыслитель Абай Кунабаев (1845—1904).

 

«Известно, что Абай всегда мечтал быть не сыном отца, а сыном Отечества. И сегодня он достиг своей мечты и гордо восседает на самом почетном месте нашего торжества как признанный всем миром мудрый и прозорливый учитель, поэт и гений человечества», — это слова признания, произнесенные 9 августа 1995 года Президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым. Ими открывается книжная миниатюра «Абай».

— Как никто другой Абай приближал своих соплеменников к вершинам мирового духа — переводил Пушкина и Лермонтова, Гете и Шиллера, Байрона и Мицкевича, изучал труды Аристотеля и Сократа, Спинозы и Спенсера.

 

— Общеизвестно особое отношение Абая к России и русской культуре, к которой он питал неизменное уважение.

Россия отвечает степному поэту любовью: нынешний год здесь объявлен Годом Абая. Москва украсилась памятником великому казахскому поэту и философу, который открыли два президента — Владимир Путин и Нурсултан Назарбаев.

Хорошо известно, что российские друзья издавна почитают творчество Абая и ставят его в один ряд со всемирно известными мыслителями. Лучшие российские литераторы — М. Дудин, В. Шкловский, Ю. Нейман, М. Тарловский — донесли в своих переводах абаевских произведений мысли и чувства нашего великого соотечественника.

 

В предлагаемую российскому читателю миниатюрную книгу вошли лучшие поэтические произведения Абая и его знаменитые «Слова назидания». Давно ставшие достоянием всего человечества, они, безусловно, отвечают самым высоким требованиям читателя. Сегодня глубоко современны идеи Абая о том, что народы должны жить в мире. Абай воспринимал человечество в единстве, не разделяя на Восток и Запад.

Магжан

 

Продолжателем традиций великого Абая уже при жизни был назван выдающийся казахский поэт Магжан Жумабаев. Его первый сборник под названием «Шолпан» был издан в Казани в 1912 году, когда Магжану шел девятнадцатый год, и сразу стал сенсацией.

Если в своей первой книге молодой поэт еще во многом подражает Абаю, пишет в русле арабо-персидской или казахской традиции, то в сборниках, вышедших 1922 и 1923 годах в Казани и Ташкенте, Магжан предстает эстетом, в котором гордый байронический дух сочетается с тонким флером сложных символических прозрений. Крупнейший литературовед Ж. Аймаутов при жизни поэта называл его основоположником байронизма в казахской поэзии, первым создателем не эпических, а романтических поэм.

Замечательный поэт был и крупным педагогом-просветителем. Его перу принадлежит книга «Педагогика», изданная в 1922 году в Оренбурге. Человек энциклопедических знаний, Магжан в совершенстве владел русским, арабским, турецким языками, а также некоторыми тюркскими диалектами. Он был горячим поклонником А. Пушкина, А. Блока, М. Цветаевой, А. Ахматовой. Переводил Гете и Гейне. Результаты работы молодого литератора и филолога были оценены специалистами, поэтому М. Жумабаева пригласили в Ташкент, в Казахско-киргизский институт просвещения. Здесь Магжан создал свою знаменитую поэму «Батыр Баян», печатался в местных журналах.

 

В последующем он работал в Москве, преподавал восточные языки в Коммунистическом университете трудящихся Востока. Кроме этого, занимался переводами произведений Максима Горького, Александра Блока, Дмитрия Мамина-Сибиряка, Всеволода Иванова. Сотрудничая с издательством «Восток», он составлял учебники для казахских школ. Продолжал учиться сам в Литературном институте, который в то время возглавлял Валерий Брюсов. Одновременно работал над книгой «Букварь казахского языка для взрослых».

В 1927—1929 годах поэт возвратился в Петропавловск и преподавал в казахском педагогическом техникуме. Он родился в этих краях — в Полудинской волости Петропавловского уезда в 1893 году. Отец его занимал пост волостного управителя, и понятно, что юноша имел возможность получить хорошее по тем временам образование. Вначале дома, затем в медресе, а осенью 1910 года М. Жумабаев поступил в Уфе в знаменитое в ту пору «Медресе — Галлия», высшее духовное учебное заведение. Здесь он изучил арабский, персидский, турецкий языки и заслужил высшую похвалу своего наставника Галимжана Ибрагимова. Кстати, Ибрагимов, впоследствии известный татарский писатель, посоветовал Магжану продолжить учебу в учительской семинарии в Омске. Последовав его совету, молодой поэт вернулся в Петропавловск. И здесь встретился с уже известным поэтом, педагогом Миржакыпом Дулатовым. Дулатов, хорошо знавший русский язык и литературу, научил Магжана русскому, познакомил его с шедеврами русской классики.

В 1913 году Магжан поступил в Омскую учительскую семинарию, где встретился с Сакеном Сейфуллиным, познакомился с Григорием Потаниным...

В 1929 году Магжан Жумабаев в первый раз был арестован. Ему предъявили обвинение в национализме. Допросы в Бутырской тюрьме в Москве завершились неправедным судом и отправкой в один из карельских лагерей. В 1935 году он передал письмо из лагеря М. Горькому. Вмешательство столь влиятельного человека и его супруги Е. Пешковой помогло досрочно освободиться из заключения. Однако М. Жумабаев не был оправдан...

В 1936—1937 годах М. Жумабаев вновь на родине, в Петропавловске, преподает русский язык и литературу в школе имени Пушкина... Он обратился с письмом в Союз писателей Казахстана. За него вступился Сабит Муканов, в то время председатель союза. В 1937 году М. Жумабаев по приглашению С. Сейфуллина приехал в Алматы. И в этом городе его настиг новый арест. Вскоре Магжан был вновь осужден и в марте 1938 года расстрелян.

На родине поэта в Северо-Казахстанской области район носит его имя. В Петропавловске, на одной из центральных площадей, установлен памятник поэту, просветителю и журналисту. Его именем назван педагогический колледж.

Долгое время поэт М. Жумабаев не был известен читателям. Сауле Мансурова подчеркивает, что он был первый казах — выпускник Литературного института и первый казах, преподававший в московском вузе. Будучи по специальности учителем русского языка и литературы, он, как педагог классической школы, сыграл огромную роль в освоении и пропаганде творчества великих русских писателей и поэтов. Он принадлежал к тому поколению поэтов, которые первыми в Средней Азии и Казахстане взяли на себя инициативу соединения двух потоков культур — восточной и европейской.

Оценивая Магжана, автор известного и в России романа «Путь Абая» Мухтар Ауэзов написал незадолго до первого ареста поэта: «Из числа тех нынешних писателей только слово Магжана устремлено в будущее и останется в памяти грядущих поколений». И эти провидческие слова сбылись.

Жамбыл

 

Изданную «Русским раритетом» книгу-миниатюру стихов Жамбыла под редакцией Сауле Мансуровой лучше всего характеризуют помещенные в ней поэтические слова самого акына:

Вернулась волшебная юность моя,

Меня окружает родная семья:

Со мною в богатстве кастекских долин

Любимые братья — узбек и грузин,

Татарин и русский, башкир и киргиз,

Для них моя юрта, для них мой кумыс,

Для них моя песня и сердца привет

И дружба святая на тысячу лет!

«Люби, мой брат, все человечество» — это завещание великого поэта выражает основополагающий принцип всечеловеческого единства и братства», — сказал, выступая на торжественном собрании, посвященном 150-летию Абая, Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев. Это в полной мере можно отнести и к творчеству Жамбыла.

Ровесник Абая, Жамбыл посвятил ему строки «Пусть одиноким себя не считает» и прославляет в стихах «К портрету Абая»: «Грядущему славным примером возрос».

В «мужественных в своей простоте» эпических произведениях Жамбыл воспевал величие человеческого духа. Всеволод Вишневский писал: «В самые тяжелые дни Ленинграда — осенью 1941 года — достойнейший Джамбул обратился к нам, защитникам города, с вдохновенным призывом. Без слез и чувства радостного волнения не могли мы читать это послание. Мы ощутили, что это письмо так же ценно, как подход сильного резерва. Народ Казахстана слал свой братский привет, любовь и дружбу, и мы шли в бой, удвоив силы...».

Вера Ибнер вспоминала: «В дни войны в блокадном Ленинграде на стенах разбомбленных домов рядом с военными сводками были развешаны стихи казахского поэта Джамбула. Нас, которым было холодно, Джамбул согревал далеким солнцем своих степей».

Россиянам поэзия Жамбыла известна в переводах таких литераторов, как П. Кузнецов, К. Алтайский, А. Тарковский, Д. Онегин, М. Тарловский, Я. Смеляков, В. Потапов, С. Маршак, М. Исаковский, П. Шубин, Н. Сидоренко, А. Брагин, А. Жовтис, В. Копытин, П. Богданов, Д. Бродский. При жизни поэта образно называли «Гомером своего столетия», Баяном — великаном народной поэзии. И действительно, его имя настолько широко известно и любимо, что в Казахстане не перечесть улиц и проспектов, сел и поселков, учебных заведений его имени. В Казахстане есть Жамбылская область и два района, а в Санкт-Петербурге — улица, которую открывает мемориальная доска.

Поэт в поэтах первый

 

Абай, Магжан и Жамбыл. Каждая книжица трех поэтических сборников вмещает в себе избранное избранных. Прекрасное созвездие имен, к каждому из которых можно по праву отнести пушкинское определение «поэт в поэтах первый». Это о нем, об Александре Сергеевиче, сказал Жамбыл в «Песне о Пушкине» — «поэзии русской могучий акын», обращаясь к которому в стихотворении «Пушкину», произнес: «Слова твоих песен — вершина вершин».

...Они вновь предстали перед современным читателем, перешагнув границы породивших их веков.

Нынче в России — Год Абая, а в Казахстане — Год Пушкина... Движущей силой всегда было Слово. Поэты — его гонцы во времени.

Сауле ДОСЖАНОВА, Жигер БАЙТЕЛЕСОВ

 

Досжанова С. Книжная полка. Не разделяя на восток и запад / С.Досжанова, Ж.Байтелесов // Казахстанская правда. – 2006. – 12 мая